MIMDO RU H R C(ru) PDFS(ru) sfedu(ru)
MIMDO RU H R C(ru) PDFS(ru) sfedu(ru)

inter edu centr (ru)

podfak[10056]

  • 1

XXIII Всероссийская научно-практическая конференция студентов и молодых ученых c международным участием «ЯЗЫК, ЛИТЕРАТУРА И КУЛЬТУРА ИБЕРОАМЕРИКИ»

Международный институт междисциплинарного образования и иберо-американских исследований Южного федерального университета приглашает принять участие в XXIII Всероссийской научно-практической конференции студентов и молодых ученых c международным участием «ЯЗЫК, ЛИТЕРАТУРА И КУЛЬТУРА ИБЕРОАМЕРИКИ». Мероприятие пройдет с 5 по 6 декабря 2025 г. в гибридном формате с применением дистанционных технологий.

Информационное письмо

В МИМДО прошли мастер-классы по основам сценарного мастерства

С 13 по 15 октября студенты бакалавриата и магистратуры МИМДО ЮФУ стали участниками уникального события. Им посчастливилось погрузиться в искусство кинодраматургии под руководством настоящего профессионала международного уровня — Ярмолюк Сильваны Васильевны, председателя Координационного Совета Организаций Российских Соотечественников в Аргентине, которая провела для них серию лекций «Основы сценарного мастерства».

Эта возможность была поистине эксклюзивной по нескольким причинам. Студентам выпал шанс не просто изучить теорию, а перенять живой, практический опыт у кинематографиста, чья творческая и организационная деятельность соединяет в себе две богатейшие культуры — Россию и Латинскую Америку. Такой уникальный взгляд и доступ к международному контексту являются редкой привилегией в образовательном процессе.

Таким образом, лекции Сильваны Васильевны стали для обучающихся МИМДО не просто учебным курсом, а настоящей творческой лабораторией и источником вдохновения, позволившим заглянуть «за кулисы» мирового кинопроцесса.

В МИМДО прошли мастер-классы по практике перевода

С 13 по 15 октября студенты магистратуры 1 и 2 года обучения ОП «Теория перевода и межкультурная коммуникация» получили уникальную возможность принять участие в мастер-классах по практике перевода.  Их провел выдающийся аргентинский переводчик русской классической литературы, визит-профессор Университета Буэнос-Айреса, член аргентинского общества Достоевского Омар Лобос.  Благодаря его переводам с русского языка на испанский читающий испаноязычный мир знакомится сегодня с произведениями Ф.М. Достоевского, А.П. Чехова, А.А. Ахматовой и других русских классиковВо время мастер-классов на примере стихотворения “Un soldado de Urbina” Х. Л. Борхеса Омар Лобос подробно познакомил студентов с основными этапами перевода небольшого поэтического произведения: от понятия замысла автора и до поиска единственно верного слова при переводе стихотворения на русский язык. Три дня совместной интенсивной работы подарили студентам бесценный опыт.